Sie öffnete ihre linke Hand und schloss sie wieder. Die Bewegung war schwerfälliger, als wenn sie dasselbe mit der Rechten tat. Sie wiederholte die Bewegung und beobachtete die Finger fasziniert mit ihrem einen Auge. „Akanáh“, murmelte die alte Frau.
In der Scheune des Bauernhofs hockte sie warm und trocken im Heu, während draußen ein heftiger Herbststurm wütete. Das Ächzen der Bäume war in ihren Ohren beinahe ebenso laut wie der prasselnde Regen und das Heulen des wilden Windes. Viel konnte zerbrochen werden, wenn ein solches Wetter tobte, das wusste sie nur zu gut: Ob es außen oder innen stürmte, ob Regen fiel oder Gier oder Hass wühlte...
Aus ihrer Manteltasche fischte sie ein Stückchen kandierten Ingwer und begann, darauf herum zu kauen. „Thánys, Álliah. Pháridon.“ Sie hatte die Grenze nach Serendia schon vor einer Weile überschritten; nun befand sie sich wohl in der Nähe der Stadt Heidel. Ihr Stab lag neben hier; sie hob ihn auf und stemmte ihn auf den Scheunenboden, dann zog sie sich mit seiner Hilfe hoch und spähte aus dem kleinen Fenster, dessen Schlagladen sie etwas aufschob.
Ein heller Blitz zuckte über den Nachthimmel und warf ein grelles Licht auf den leeren Hof und ließ die Harke, die noch am Brunnen lehnte, einen scharfen Schatten werfen. Sie spürte einen Stich, wie eine Ahnung von dem zerfetzenden Hieb, den die Klaue des Schicksals auszuteilen vermochte. Erinnerung überflutete sie. Rasch ließ sie sich wieder ins Stroh sinken und wandte sich von dem Fenster ab. Erinnerungen waren nicht gut.
Höchstens, wenn man selbst sie rief. Wenn sie gehorchten.
„Shánasa.“
In der Scheune des Bauernhofs hockte sie warm und trocken im Heu, während draußen ein heftiger Herbststurm wütete. Das Ächzen der Bäume war in ihren Ohren beinahe ebenso laut wie der prasselnde Regen und das Heulen des wilden Windes. Viel konnte zerbrochen werden, wenn ein solches Wetter tobte, das wusste sie nur zu gut: Ob es außen oder innen stürmte, ob Regen fiel oder Gier oder Hass wühlte...
Aus ihrer Manteltasche fischte sie ein Stückchen kandierten Ingwer und begann, darauf herum zu kauen. „Thánys, Álliah. Pháridon.“ Sie hatte die Grenze nach Serendia schon vor einer Weile überschritten; nun befand sie sich wohl in der Nähe der Stadt Heidel. Ihr Stab lag neben hier; sie hob ihn auf und stemmte ihn auf den Scheunenboden, dann zog sie sich mit seiner Hilfe hoch und spähte aus dem kleinen Fenster, dessen Schlagladen sie etwas aufschob.
Ein heller Blitz zuckte über den Nachthimmel und warf ein grelles Licht auf den leeren Hof und ließ die Harke, die noch am Brunnen lehnte, einen scharfen Schatten werfen. Sie spürte einen Stich, wie eine Ahnung von dem zerfetzenden Hieb, den die Klaue des Schicksals auszuteilen vermochte. Erinnerung überflutete sie. Rasch ließ sie sich wieder ins Stroh sinken und wandte sich von dem Fenster ab. Erinnerungen waren nicht gut.
Höchstens, wenn man selbst sie rief. Wenn sie gehorchten.
„Shánasa.“
"How very fitting that they would build a prison for mages in the middle of a lake and make it look like a giant phallus." (Morrigan)
„Man kann keine neuen Ozeane entdecken, hat man nicht den Mut, die Küste aus den Augen zu verlieren.“
(André Gide)
„Man kann keine neuen Ozeane entdecken, hat man nicht den Mut, die Küste aus den Augen zu verlieren.“
(André Gide)